Сей мир, в котором ты живёшь, — мираж, не боле (Хайам/Румер)

Free texts and images.
Jump to: navigation, search
Усами я мету кабацкий пол… Сей мир, в котором ты живёшь, — мираж, не боле…
автор Омар Хайам
Ты всё пытаешься проникнуть…
Перевод с персидского Осипа Борисовича Румера. См. также Рубаи (Хайам/Румер), №84 . Цит. по изд. Омар Хайям, Рубаи. Ташкент, 1978.


     
     
 * * *

 Сей мир, в котором ты живешь, — мираж, не боле,
 Так стоит ли роптать и жаждать лучшей доли?
 С мученьем примирись и с роком не воюй:
 Начертанное им стереть мы в силах, что ли?

: