Другие грани

Free texts and images.
Jump to: navigation, search

Н. Пумс о самом себе Другие грани ~ Избранные пумсерики
автор Н. Пумс
Неологизмы Н. Пумса
Из книги Жизнь замечательных людей. Избранные пумсерики. Публикуется здесь с согласия автора (-ов).



От автора (-ов)

Многоуважаемый читатель, случись вам заглянуть на страницу, посвященную старому маразматику и ознакомиться с его характеристикой: «в вымышленном лице Н. Пумса создан комический тип русского эмигранта, горделивого и самонадеянного, судящего обо всём с точки зрения канадца в первом поколении...», будет недоумевать: Да где ж оно всё?

Отдаем себе отчет, что Пумс взрос на локальном материале, и тематика большинства его произведений аудитории за пределами русской общины Канады попросту неинтересна. Тем не менее, представляем несколько произведений для Вашего ознакомления.

Н. Пумс


Другие грани




Когда в стране наладится статистика…



 * * *

Когда в стране наладится статистика,
Введут нам принудительный учет —
Ага, рифмуешь? Заполняй-ка листики:
Лишь по субботам? По весне? Весь год?

А ты, в очках, небритый и плюгавенький,
Что? Громче! Рифмоплетствуешь с трех лет?
Едва от соски отучила маменька?
Так может ты того, вундЕрпоэт?

Отдельная графа — специлизация:
Поэмы? Басни? Эпитафии? Сатир..
Ах лирик? Вам пройти стерилизацию —
Такими переполнен бренный мир.

А твой конек, мужик c помятым профилем?
Пегас? Шутник! Ах, творческий маразм...

Садясь с утра на разогретый противень,
Успешно избегаю графоспазм.

                                                   Н.Пумс,      
                                                   Лондякино, 2008 г.




Их Вилли пива произвёл...



 * * *

Их Вилли пива произвёл,
А Бард воспел поступок Вилли.
Когда Маршак нам перевёл —
Мы подвиг Вилли оценили.

Так слався, Вилли-пивовар!
Но, поработав напряженно,
Я трачу скромный гонорар
На cиний ящик пива Джона.[1]



                                    

Лето в уезде Мидл-Секс



                               Посвящается почему-то Афанасию Фету

Жарко, влажно, как в парилке,
Скунса аромат,
С утрячка травокосилки
Злобно верещат.
Ночью, чуть прохлады радость,
Так москитов грай,
Ой, не прихватил бы гадость
С Нила невзначай!
От соседей на крылечко
Вонь от барбекью,
Из ушей дымок колечком —
Плавится IQ.

                                     Н. Пумс,      
                                      Лондякино,
                                      8 июля 2008г.




Автоэпитафия



Уп-с! - лиру опустил. В природе стало тише,
Не нужен мне венок, не требую коня,
И высечь попрошу часть нижнюю меня —
Поскольку верхнею, увы, не вышел.




God sent some cheese to feed a crow...



 * * *

God sent some cheese to feed a crow…
This twisty plot all Russians know.
How oddly works creator’s nipple! —
Cheese for the birdie, not for people.

                                              N. Pums




Я помню день — угрюмый день, зловещий...



 * * *

Я помню день — угрюмый день, зловещий:
Борей свирепствовал, плевалась хлябь в лицо...
Надвинув капюшон и прихвативши вещи,
Прошаркал я из мола на крыльцо.

Но сразу, услыхав в промокшей массе ропот:
«Ну где же ты? Приди! Явись же, наконец!»,
Я сдернул капюшон — подсказывает опыт,
Под ним не виден лАвровый венец.

И...ноль эмоций — ждали не поэта,
Протаптывать мне заново тропу...
Не в эту слякоть. Подожду до лета.
Приедь, о драйвер! Увези толпу.

                                           Н. Пумс, Лондякино,   
                                           Westmount Mall,       
                                            остановка автобуса №14




Державю



                  Старик Державин нас приметил
                  И, в гроб сходя, благословил...
                                                           (А.Пушкин)

К концу недели выгляжу проржавленным.
Десяток бурь в стакане пережив,
Хочу субботу завершить Державиным —
Взобраться на кровать, благословив.
                               
                                                               Н. Пумс




К визиту А. Гора в Лондякино



Ты любишь, Гор, покушать мясо —
Из-за таких разводят скот.
Скот газов производит массу,
Что к потеплению ведёт.

Жарчеет юг, теплеет север —
Там перелив, здесь недород.
Переходи, Альберт, на клевер —
Поступок этот мир спасёт!




Примечания

  1. Имеется в виду стихотворение Роберта Бернса “Наш Вилли пива наварил...” и продукция пивоваренного концерна Лабатт, основанного Джоном Лабатом, — Labatt Blue. (Прим. автора).

Cc-by.jpgCc-non commercial.jpg © N. Pums Can be reproduced if non commercial. / © Н. Пумс Копирование допускается только в некоммерческих целях.